
Aleksis Kivi (1834-1872) bija somu literatūras celmlauzis un pirmais nozīmīgais rakstnieks, kas radīja romānus somu valodā. Viņa galvenais darbs „Septiņi brāļi” (1870) lika pamatus somu valodas daiļliterārajai izteiksmei.
Kivi darbos ikdiena un dzeja, smiekli un nopietnība iet roku rokā. Arī alus un kopā būšanas prieks uzplaiksnī viņa valodā kā daļa no dzīves skarbās, bet siltas īstenības.
Kivi, Aleksis: Septiņi brāļi: romāns, no somu valodas tulkojusi Elīna Zālīte, Riga: A. Gulbja apgadiba, 1926.
Pēdīgi vakariņas bija gatavas:
septiņas caurumainas karasas, divas ozolkoka bļodas pilnas ar kūpošu lāča gaļu, un ķipis alus stāvēja uz galda. Viņi bija alu brūvējuši paši, tieši pēc savas mātes receptes. Bet stiprāku nekā parasto zemnieku alu viņi to bija izbrūvējuši. Tumši sarkans viņš putoja ķipī, un, ja kannu viņa nodzēra, tad sajuta galvā krietnu reiboni. Visi nu sēdēja ap galdu un baudīja gaļu, maizi un putojošo alu. (”Septiņu brāļu Ziemassvētku alus reglaments” (lpp. 124)
„Ēdiet un dzeriet, zēni, jo tagad mums ir Ziemassvētki — kā svētajiem cilvēkiem!”
Timo, brālīt, ielej taču arī mūsu vecajam Valkam pilīti alus auzās.” (lpp. 125)
„Dzer, mīļais, dzer, Dieva lopiņ, jo tagad ir Ziemassvētki,
un klētī netrūkst nekā.” (lpp. 125)
Bet tur jau ir alus ķipis, putojošs un šņācošs kā ūdenskrītums. (lpp. 127)
Līksmi, jautri dzīvojam,
Dzirdam strauta čalu,
Slapjas skujas dedzinām,
Strautā dzeram alu. (lpp. 127)
Nakšu ir daudz, bet Ziemassvētki gadā tikai vieni, tāpēc būsim līksmi. (lpp. 136)
„Vai tad mūsu alus reibina?
Salej vien kannas trīs rīklēs — varbūt tad manīsi mazu švunku augšistabā.” (lpp. 136)
Gribu mēģināt,
Skaņa mana dziesmiņa,
Nu ir Ziemassvētki,
Nu ir alus pilnas mucas,
Visi ķipji, krūzes;
Pilnas mucas, pilnas mucas,
Visi ķipji, krūzes! (lpp. 137)
Bet acis jau nu gan mēs tūliņ neaiztaisīsim, tādēļ pie putojošā alus ķipja un degošas degošas skala tur uz siltas lāvas stāstīsim jautras teikas un pasakas. (lpp. 140)
Viņi izkārpījās, vēlreiz piepildīja ķipjus ar alu un uzkāpa lāvā.
Tur karstumā viņi izstiepās uz salmiem, palikuši tikai garos kreklos. Čakli staigāja putojošais ķipis no vīra uz vīru,
un sijas spraugā plīvoja zeltaina sveķu skala gaisma. (lpp. 140)
„Eero, uzlej tur kannu alus, lai varam just, kāda ir miežu sulas garša.
Neizšķiedīsim velti gardo dzērienu.” (lpp. 140)
„Atnesiet gaļu un sildītu alu mūsu dārgās dzīvības un mūsu dārgās dvēseles glābšanai.” (lpp. 151)
Un tad tika iemests. (lpp. 161)
Stops alus un divi kortelīši šņabja tīra pie katra vīra — tie ir labākie mēri, kas noder galvas un rīkles sasmērēšanai. (lpp. 192)
Bet Juhanis tecināja alu, nesdams no viena uz otru pa egles koka izgrebtu kausu. (lpp. 291)
Būs jādzer alus, līdz vēders plīsīs! (lpp. 309)
Kivi, Aleksis: Olviretki Schleusingenissä: Näytelmällinen osotelma 4:ssä osassa, somistanut Pekka Vuori. Helsingissä: Otava, 1996. (Alus ceļojums Šleizingenē)
”Dziesma par dzersanu”
Sveiks, brūnais miežu dzērien,
Sveiks, zelta mutes Dievs!
Es tevi allaž cienīšu,
Līdz pat zemei noliecies;
Tev es došu
Savu sirdi,
Tev es nesīšu
Pateicības upurus,
Līzdams pa tavu templi.
Ak, mūžīgais alus!
Nomodā un miegā
Atceros tavu putojošo spēku.
Sveiks, brūnais miežu dzērien,
Sveiks, putojošais spēks!
Lai viss rūgtums grimst skumju mutē,
Ja vien alus drīkst būt!
Ko man par to,
Ja debesu zibens
Trāpītu un sadedzinātu zemi
Tikmēr es un alus vēl esam!
Sveiks, brūnais miežu dzērien,
Sveiks, putojošais spēks! (lpp. 66)
Tur, kur glāzes un aluskrūzes šķind, tur skan arī skūpsti. (lpp. 20)
Krūze alus, meitene – lai miegs bēg. (lpp. 20)
Ņemsim savas krūzes, brāļi, un dziedāsim, līdz zeme un debesis līgojas. (lpp. 25)
Sardzes vīrs savas dežūras laikā drīkst izdzert vienu alus krūzi;
ja viņš izdzer divas, tas lai viņam tiek piedots; ja trīs – seržants viņu norāj; bet ja ceturto – par to jāziņo kapteinim. (lpp. 32)
Zvērasts pie aluskrūzes vīru gan modina. (lpp. 36)
Alus – tava sirds labākais draugs! (lpp. 53)
Viņiem mazliet jādod, jo pēkšņa atmešana ir bīstama, tā ir teicis mūsu feldšeris. (lpp. 57)
Dzeriet nu kā zāles, bet ar mēru. (lpp. 58)
Svaigs gaiss un svaigs alus ir labākais ārsts. (lpp. 65)
Sēdieties un iedzeriet skaisti, esiet priecīgi un metiet bēdas jūras dzelmē. (lpp. 66)
Lai dzīvo prieks un lai dzīvo sardzes alus! (lpp. 66)
Dzeriet tad, bet glīti. (lpp. 66)
Kad draugu zaudē, dzer alu; kad meitene tevi pieviļ, dzer alu… (lpp. 66)
Alus gan cilvēku padara par īstu zosu, bet esmu redzējis, ka
daudziem tas dvēseles aci nemiglo, bet gluži otrādi
– padara to skaidrāku. (lpp. 76)
Még egy kört, egy körbejárást minden negyedben. (lpp. 77)
Hā! Alus, alus! Kas gan būtu vācietis bez alus?
Kas gan būtu visa Vācija bez alus? (lpp. 92)
Dzeriet alu, dzeriet alu, dziediet un esiet līksmi puiši! (lpp. 116)
Tur ir karsti; un nu alus manai rīkle kā sieva vīram – radīts viens otram. (lpp. 142)
Un pēc visa šī es gribu izdzert krūzi alus. – Ielej, sieviņ, tajā kausā! (lpp. 150)
Das ist Bier! (lpp. 168)
Kivi, Aleksis: Kootut teokset IIosa: Näytelmiä: Kullervo, Nummisuutarit… 4. p. , Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1947.
Lai alus remdē prātu. Kullervo, (lpp. 83)
Bet te ir alus. Sēdīsimies visi un ļausim alum darīt savu labāko. Kullervo, (lpp. 84)
Ņem no šejienes, draugs, tu, nožēlojamais Keikkaveikko,
paceļ krūzi pie lūpām un savelc seju kā velns. Kullervo, (lpp. 88)
Velc ģīmi, lai tas žvaukst! Tā, jautrais puis!
Alus, redzu, dara īstu darbu, dara! Kullervo, (lpp. 89)
Tur tika spiestas rokas, tukšoti svētku kausi,
un bija elles prieks tajā dienā – un mazliet vēl nākamajā. Nummisuutarit (Kurpnieku lauku), (lpp. 124)
Un skatieties, meitenes, lai puišiem tur ārā netrūkst alus. Nummisuutarit (Kurpnieku lauku),(lpp. 141)
Izteicienus izvēlējās Juhani P. 2025. gada oktobrī,
bet tulkojumus no darbiem „Alus ceļojums Šleizingenē”, „Kullervo” un „Lauku kurpnieki” veica ChatGPT.
Skatīt arī: https://olviretki.com/septinu-bralu-ziemassvetku-alus-reglaments/
Alus teicieni dažādās valodās:
Aleksis Kiven õlleteemalised tsitaadid 🇪🇪
Aleksis Kiven olutaiheisia sitaatteja 🇫🇮
Aleksis Kivi sörrel kapcsolatos idéze 🇭🇺
Aleksis Kivio su alumi susijusios citatos 🇱🇹
Aleksis Kivis ölrelaterade citat 🇸🇪
Aleksis Kivis ølrelaterede citater 🇩🇰
Aleksis Kivis ølrelaterte sitater 🇳🇴
Beer-Related Quotations of Aleksis Kivi 🇬🇧
Bier-rilataj citaĵoj de Aleksis Kivi (esperanto)
Bierbezogene Zitate von Aleksis Kivi 🇩🇪
Biergerelateerde citaten van Aleksis Kivi 🇳🇱
Citações relacionadas com a cerveja de Aleksis Kivii 🇵🇹
Citas relacionadas con la cerveza de Aleksis Kivi 🇪🇸
Citations sur la bière d’Aleksis Kivi 🇫🇷
Citáty o pivu od Alexise Kiviho 🇨🇿
Citazioni sulla birra di Aleksis Kivi 🇮🇹
Cytaty związane z piwem Aleksisa Kiviego 🇵🇱
Dicta cerevisiae apud Alexis Kivi (lingva latina)
Pivom tematicky viazané citáty Aleksisa Kiviho 🇸🇰
Tilvitnanir um öl eftir Aleksis Kivi 🇮🇸