Aleksis Kivi sörrel kapcsolatos idéze


Aleksis Kivi (1834–1872) a finn irodalom úttörője és az első jelentős finn nyelvű regényíró volt. Főműve, a Hét testvér (1870) megteremtette a finn nyelvű szépirodalmi kifejezés alapjait.
Kivi műveiben a hétköznapiság és a költészet, a nevetés és a komolyság kéz a kézben járnak. Nyelvében a sör és az együttlét öröme is felvillan, az élet nyers, mégis melegszívű valóságának részeként.

Kivi, Aleksis: A Hét testvér.
Fordította Rácz István, a verses betéteket Képes Géza fordította, illusztrálta Tulipán László. Budapest: Magyar Helikon, 1974.


Végre elkészült a vacsora: hét kerek kenyér, két fatál, teli párolgó medvehússal, és hatalmas kanna sör állt az asztalon. A sört maguk a testvérek főzték, pontosan követve megboldogult anyjuk előírását. Italuk azonban mégis valahogyerősebbre sikerült a szokásos paraszti sörnél. Sötétvörösen habzott a sör a csöbörben, és aki egy kannával felhajtott belőle,kellemes szédülést érzett a fejében. (A karácsonyi sör szabályzata a Hét testvér-ből). Asztalhoz ültek a testvérek, és élvezettel nekiláttak a kenyérnek, húsnak, a kannában habzó sörnek. (o. 104)

Csak egyetek és igyatok, fiúk, mert most karácsony van, minden élőlénynek, embernek és állatnak karácsonya.
Öntözd meg, Timo öcsém, öntözd meg sörrel Valko zabadagját ott a jászolban. (o. 104)

Nyújtsd csak ide azt a söröskorsót, Juhani. (o. 105)

Tessék. Igyál, öcskös, igyál, édes atyámfia, hiszen ma karácsony van, és tele a kamra. (o. 105)

Hanem itt van ni a söröskorsó, telve jóféle, habzó-pezsgő árpalével. Egészségetekre, fiúk! Igyatok hát! Hörpints csak, Tuomas, de alaposat ám!
Én bizony nem kérettem magam. Ez volt aztán a kortyintás! Még néhány ilyen hörpintés, és torkunk igazi kántortorokká válik. (o. 106)

Reggeltől is vígan voltak
patak partján, kék ég alatt:
erdő adott jó tűzifát,
tiszta sört a Cserge-patak… (o. 107)

Régente is vigan voltak patak partján, kék ég alatt: erdő adott jó tűzifat, tizta sört a cserge pata,,, (o. 107)

Ugy sülünk itt, mint füstölt kolbász a kéményben, s a forró kövek egyre lehelik a meleget felénk. Eero, löttyints egy kanna sört a kemencére, hadd tudjuk meg, milyen íze van az árpale gőzének. (o. 117)

Éjszaka van sok, de karácsony csak egyszer van egy évben, s ezért mulassuk ki most magunkat. (o. 113)

Csak nem kotyagosodtál meg a sörünktől?
Öntsd csak le a garaton három korsóval, vajon nem érzel-e majd némi kotyagosságot ott az emeleten? (o. 114)

Örvendjetek, vigadjatok,
eljött a karácsony;
sörrel telve a hordó,
pálinkával a korsó,
sörrel telve a hordó,
pálinkával a korsó. (o. 114)

Most azonban vetkőzzünk egy szál ingre, és föl a padkára. A szemünket ugyan még nem fogjuk lehunyni, hanem habzó söröskorsó mellett, fenyőforgács lobogó fényénél vidám meséket és történeteket fogunk mesélgetni ott fenn, a meleg padláson. (o. 117)

A testvérek levetkőztek, még egyszer megtöltötték sörrel a korsót, s aztán valamennyien fölmásztak a padkára. Ott hevertek egy ingben a puha szalmán, a fullasztó melegben, és szorgalmasan járt kézről kézre a habzó söröskorsó; egy gerendahasadékba tűzve pedig fenyőszilánk aranyos lángja lobogott. (o. 117)

Ugy sülünk itt, mint füstölt kolbász a kéményben, s a forró kövek egyre lehelik a meleget felénk. Eero, löttyints egy kanna sört a kemencére, hadd tudjuk meg, milyen íze van az árpale gőzének. (o. 117)

Ha akad egy kis hús meg sör a házban, hát hozzák ide. (o. 126)

Egy korsó habos sör s két icce pálinka éppen jó orvosság a fáradt legénynek: jót tesz a torkának, jót tesz a szívének. Fogtam a korsó sört, hörpöltem belőle, hogy a szakállam is csupa hab lett tőle. (o. 159)

Juhani azonban sört csapolt a hordóból, és kézről kézre járt a borókából faragott kupa. (o. 243)

Sört vedelni hívlak téged, hiszen mégiscsak derék atyus vagy. (o. 256)

Megyünk sört inni, hogy a hasad is reped bele. (o. 257)


Kivi, Aleksis: Olviretki Schleusingenissä: näytelmällinen osotelma 4:ssä osassa, somistanut Pekka Vuori. Helsingissä: Otava, 1996.

„Ivódal”

Üdvöz légy, barna árpanedű,
Üdvöz légy, isten aranyszájú itala!
Mindig tisztelni kívánlak
Porig hajolva előtted,
Neked adom
Szívemet,
Neked hordom
Hálaáldozataimat,
Templomodban térden csúszva.
Ó, örök sör!

Ébren lévén, fekve is
Emlékezem pezsgő erődre.
Üdvöz légy, barna árpanedű,
Üdvöz légy, pezsgő hatalom!
Vesszen minden a gond szájába,
Csak sör lehessen még.
Mit törődöm vele,
Ha bár lesújtana
Az ég nyila
És felperzselné a kerek földet,
Ha én és a sör együtt vagyunk csak?

Üdvöz légy, barna árpanedű,
Üdvöz légy, pezsgő erő! (66. o.)


De ahol poharak és söröskorsók csilingelnek, ott csattanó csókok is dördülnek. (20. o.)

Egy korsó sört, lányom, az álom elűzésére. (20. o.)

Vegyük kezünkbe korsóinkat, testvérek, és daloljunk, hogy föld és ég beleremegjen. (25. o.)

Egy korsó sört ürítsen ki az őr az őrség idején; ha kettőt ürít, bocsánat illeti; a harmadikért már a szakaszvezető dorgálja meg, de ha a negyediket is felhajtja, az ügyet jelenteni kell a kapitánynak. (32. o.)

A felhabzó korsó bizony felébreszti a férfit sietségében. (36. o.)

Sör, a szíved legjobb barátja! (53. o.)

Egy keveset még kapniuk kell, mert a hirtelen megvonás veszedelmes – így mondta a mi borbély-sebészünk. (57. o.)

Igyatok most orvosság gyanánt, de mértékkel. (58, o.)

A friss levegő és a friss sör a legjobb orvos. (65. o.)

Üljetek ott, kortyolgassatok szép rendben, legyetek vidámak, és vessétek a bánatot a tenger mélyére. (66. o.)

Éljen az öröm, és éljen a habzó sör! (66. o.)

Igyatok hát, de szépen, illendően. (66. o.)

Ha barátodat elveszted, igyál sört; ha lányod megcsal,
igyál sört… (66. o.)

A sör a férfit néha bizony ludacskává teszi, de sokaknál – amint észrevettem – nem homályosítja el a lélek szemét; nem bizony, hanem épp ellenkezőleg: inkább felragyogtatja azt. (76. o.)

Még egy kört, egy körbejárást minden negyedben. (77. o.)

Hah! Sört, sört! Mi lenne a német sör nélkül? Mi volna egész Németország sör nélkül? (92. o.)

Igyatok sört, igyatok sört, énekeljetek, és legyetek vidám legények. (116. o.)

Forró van odabent; s íme most a sör a torkomhoz úgy illik, miként az asszony a férfihoz – egymás szükségére teremtve. (142. o.)

És mindezek tetejébe ki akarom üríteni a söröskancsót. – Billentsd csak arra a korsót, anyókám. (150. o.)

Das ist Bier! (170. o.)


Kivi, Aleksis: Kootut teokset II osa: Näytelmiä: Kullervo, Nummisuutarit… 4. p. , Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1947.

A sör enyhítse a lelket.
Kullervo, (83. o.)

De íme, itt a sör. Üljünk le mindnyájan, és hadd tegye a sör a maga legjavát.
Kullervo, (84. o.)

Eredj innen, barátok közül,
te nyomorult csavargó Keikkaveikko,
csapj az orcádra, és fintorogj,
miként egy kobold!
Kullervo, (88. o.)

Rángasd az arcod, hadd nyikorogjon.
Úgy ni, te vidám fiú.
A sör – látom én – igazat tesz, bizony tesz. Kullervo ( 89. o.)


De lám, ott bizony kezeket szorongattak, káposztáskorsókat ürítettek, s irgalmatlanul nagy volt a vigasság azon a napon, s még egy keveset a következőn is.
Nummisuutarit (A pusztai vargák), (124. o.)

És ügyeljetek rá, lányok, nehogy odakint hiányt szenvedjenek a legények sörben.
Nummisuutarit, (141. o.)

Juhani P válogatta össze a sörmondásokat 2025 decemberében,
és a ChatGPT fordította a frazisokat a Olviretki Schleusingenissä, a Kullervoés a Nummisuutaritcímű művekből.



Lásd még: https://olviretki.com/a-karacsony-sor-szabalyzat-bol-het-fiverer/

Sörös kifejezések különböző nyelveken:

Aleksis Kiven õlleteemalised tsitaadid 🇪🇪

Aleksis Kiven olutaiheisia sitaatteja 🇫🇮

Aleksis Kivio su alumi susijusios citatos  🇱🇹

Aleksis Kivis ölrelaterade citat 🇸🇪

Aleksis Kivis ølrelaterede citater  🇩🇰 

 Aleksis Kivis ølrelaterte sitater  🇳🇴

Beer-Related Quotations of Aleksis Kivi 🇬🇧

Bier-rilataj citaĵoj de Aleksis Kivi (esperanto)

 Bierbezogene Zitate von Aleksis Kivi 🇩🇪

Biergerelateerde citaten van Aleksis Kivi  🇳🇱

Citações relacionadas com a cerveja de Aleksis Kivii 🇵🇹

Citas relacionadas con la cerveza de Aleksis Kivi 🇪🇸

Citations sur la bière d’Aleksis Kivi   🇫🇷

Citáty o pivu od Alexise Kiviho 🇨🇿

Citazioni sulla birra di Aleksis Kivi 🇮🇹

Cytaty związane z piwem Aleksisa Kiviego 🇵🇱 

Dicta cerevisiae apud Alexis Kivi (lingva latina)

Pivom tematicky viazané citáty Aleksisa Kiviho 🇸🇰

Tilvitnanir um öl eftir Aleksis Kivi 🇮🇸







olutseura, Aleksis Kivi: olutsanonnat,,olutsitaatit, õlle tsitaadid,beer phrases, Bierphrasen, phrases de bière, ölfraser,ølfraser, bieruitspraken, pivni fraze, przyslowia,pivne vyroku, alus izteicieni, alaus frazes, proverbios cervejeiros, frases cerveceras,frasi sulla birra, bjórtilvitnanir