
Aleksis Kivi (1834-1872) fu un pioniere della letteratura finlandese e il primo grande romanziere in lingua finlandese. La sua opera principale, I sette fratelli (1870), pose le basi del linguaggio letterario finlandese.
Nelle sue opere la vita quotidiana e la poesia, il riso e la serietà camminano fianco a fianco. Anche la birra e la gioia dello stare insieme appaiono nella sua lingua come parte semplice e calorosa della vita.
Kivi, Aleksis: I sette fratelli. Introduzione di Marjatta Vilkamaa, traduzione di Paolo Emilio. Pavolini. Torino: Utet, 1984.
Finalmente la cena fu pronta; sette pani, a ciambella, due ciotole di quercia piene di carne d’orso fumante e un bugliolo colmo di birra stavano sula tavola. ”Avevano fatta la birra da sé, ricordandosi fedelmente della ricetta della madre. Ma l’avevano fatta più forte della birra comune dei contadini. D’un rosso scuro, spumava nel bugliolo; e, se uno ne avesse trangugiato un gotto, avrebbe avuto un po’ di capogiro.” (La birra natalizia dei sette fratelli)
Tutti sono già seduti a tavola a codersi la carne, il pane e la birra spumante nel bugliolo. (p. 134)
Mangiamo e beviamo, ragazzi, perché è Natale per tutti, per le bestie e per gli uomini. Versa, Timoteo, fratellino, la birra sull’avena di Valko nella sua stalla. (p. 134)
Prendi, bevi, fratellino, creatura di Dio, bevi, ché ora è Natale e provviste non mancano nel granaio. (p. 135)
Ma ecco qua il bugliolo di birra, spumante e moussante come la cascata di Kyrö…
Alla tua salute, Maso, e tracanna un bel bicchierone! Non faccio complimenti! (p. 136)
Qui una bella vita facciamo,
Per i fueco la legna tagliamo,
Dal ruscello la birra beviamo.
Chi può vita migliore goder! (p. 137)
Ma per bevanda abbiamo il succo bruno dell’orzo… (p. 137)
Qui una bella vita facciamo,
Per il fuoco la legna tagliamo,
Dal ruscello la birra beviamo.
Chi puovita migliore goder! (p. 137)
Ma per bevanda abbiamo il succo bruno dell’orzo… (p. 137)
Le notti sono molte, ma il Natale c’è una volta sola all’anno e perciò ora divertiamoci. (p. 145)
Che la birra gli sia andata alla testa? Versane nella strozza tre gotti e sentirai un po’ di confusione nella chiobra. (p. 146)
Rallegratevi e gioite:
or Natale è sopraggiunto;
bacinelle sono empie,
un boccale vi si è aggiunto
pieno di birra spumeggiante,
dalla botte giù calante. (p. 146)
Non chiudiaho ancora gli occhi, ma,
accanto al bugliolo della birra
schiumente e alla luce della torcia
incatramata, raccontiamo allegre
leggende e storie, nel calvo soppalco. (p. 149)
Si spogliarono, riempirono il bugliolo di
birra un’altra volta e salirono insieme
sul soppalco. Là tutti con la loro camicia corta, sedevano sul giaciglio di paglia
fra il caldo vapore. Il bugliolo schiumante passava continuamente dall’uno
all’altro e la fiamma dorata della torcia di pino, fissata in una fessura della parete, spandeva la sua luce.
(p. 149-150)
Qui ci arrostiamo come salsiccioni sulla paglia della stufa, e le pietre bollenti del camino ci riscaldano. Rico, versa un gotto di birra sulla stufa che, sentiamo il gusto del vapore dell’orzo. (p. 150)
Portateci della carne e della birra calda, per amore delle nostre vite e della nostra anima. (p. 162)
E poi facemmo una bevuta. (p. 174)
Un gotto di birra o due quartini di acquavite è una misura discreta e una dose per
la gola e la testa di un uomo affaticato. E allora il gotto dondolò e la barba
s’impegolò… (p. 208)
Ma Gianni spillò la birra e il boccale di ginepro passò dall’uno all’altro. (p. 323)
Io ti invito ad una festa, ad una saporita bevuta. Io ti invito perché tu ti riempia
la pancia di birra. (p. 341)
A trincare la birra che la pancia ti scoppi. (p. 343)
Il sacrestano guardava sorridendo di contentezza dal fondo della tavola, dove sedeva con un bicchiere di birra dinanzi e una tazza di ponce furmante. (p. 354-355)
E intorno alla stanza givava ancora la birra in boccali bianchi, circolava da uomo a uomo ed infine anche da donna a donna. ( p. 355)
Quella sera non fu dimenticato nemmeno Michele, ma birra ed acquavite fu portata in abbondanza per bagnare la gola del sonatore. (p. 355)
Kivi, Aleksis: Olviretki Schleusingenissä: Näytelmällinen osotelma 4:ssä osassa, somistanut Pekka Vuori. Helsingissä: Otava, 1996. (La spedizione della birra a Schleusingen)
“Canto da bere”
Salve, bruno succo d’orzo,
salve, bocca d’oro divina!
Sempre ti voglio onorare,
inchinandomi nella polvere.
A te dono
il mio cuore,
a te reco
sacrifici di grazie,
strisciando nel tuo tempio.
O birra eterna!
Sia vegliando, sia dormendo
ricordo la tua forza spumeggiante.
Salve, bruno succo d’orzo,
salve, forza spumeggiante!
Ogni dolore vada in fumo,
purché ci sia la birra.
Che m’importa,
anche se scagliasse
il fulmine del cielo
e bruciasse la piccola terra,
purché restiamo io e la birra soltanto?
Salve, bruno succo d’orzo,
salve, forza spumeggiante! (p.66)
Ma là dove tintinnano i bicchieri e i boccali di birra, là scoppiettano anche i baci. (p. 20)
Un boccale di birra, ragazza, per scacciare il sonno. (p. 20)
Prendiamo i nostri boccali, fratelli, e cantiamo finché terra e cielo ondeggino. (p. 25)
Un solo boccale di birra beva la sentinella durante il suo turno; se ne scola due, gli sia perdonato; il terzo gli procuri il rimprovero del sergente, ma se tracanna il quarto, la cosa sia riferita al capitano. (p. 32)
Un boccale versato sulla testa lo sveglierà di certo. (p. 36)
La birra è il miglior amico del tuo cuore! (p. 53)
Un poco devono pur bere, ché un taglio netto è pericoloso – così ha detto il nostro cerusico. (p. 57)
Bevete ora come medicina, ma con moderazione. (p. 58)
Aria fresca e birra fresca sono i migliori medici. (p. 65)
Sedetevi lì e bevete con grazia, siate allegri e scacciate il dolore negli abissi del mare. (s. 66)
Viva l’allegria e viva la birra di guardia! (p. 66)
Bevete allora, ma con garbo. (p. 66)
Quando perdi l’amico, bevi birra; quando la ragazza ti tradisce, bevi birra… (p. 66)
La birra fa spesso dell’uomo un vero papero, ma a molti, ho notato, essa non può offuscare lo sguardo dell’anima, anzi, pare che lo rischiari. (p. 76)
Ancora un giro, un giro per ogni quartiere. (p. 77)
Ah! Birra, birra! Che cosa sarebbe un Tedesco senza birra? Che cosa sarebbe tutta la Germania senza birra? (p. 92)
Bevete birra, bevete birra e cantate ed essere allegri ragazzi! (p. 116)
Là dentro è caldo; ed ora la birra alla mia gola è come la donna per l’uomo, così giustamente creata per l’altro bisogno. (p. 142)
E sopra a ciò voglio vuotare una brocca di birra. – Versaci dunque nel boccale, vecchina mia. (s. 150)
Das ist Bier! (s. 170)
Kivi, Aleksis: Kootut teokset II osa: Näytelmiä: Kullervo, Nummisuutarit… 4. p. , Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1947.
Che la birra sollevi l’animo. (Kullervo p. 83)
Ma ecco qui la birra. Sediamoci tutti, e che la birra faccia del suo meglio. (Kullervo p. 84)
Su, amico mio, povero compagno di baldoria, tracanna alla guancia e smorfia come un folletto. (Kullervo p. 88)
Storciti la faccia finché scricchioli. Così, bravo ragazzo allegro. La birra, vedo, fa sul serio, fa. (Kullervo p. 89)
E là si stringevano mani e si vuotavano boccali d’onore, e fu un divertimento sfrenato quel giorno – e un poco anche il giorno seguente. (Nummisuutarit,
”I calzolai della brughiera”, p, 124)
E badate, ragazze, che non manchi la birra ai ragazzi là fuori. (Nummisuutarit p. 141)
Juhani P scelse le frasi nel settembre 2025 e ChatGPT tradusse le frasi tratte dalle opere Olviretki Schleusingenissä, Kullervo e Nummisuutarit.
Vedi anche: https://olviretki.com/la-definizione-della-birra-natalizia-dei-sette-fratelli/
Frasi sulla birra in diverse lingue:
Aleksis Kiven õlleteemalised tsitaadid 🇪🇪
Aleksis Kiven olutaiheisia sitaatteja 🇫🇮
Aleksis Kivi ar alu saistīti citāti 🇱🇻
Aleksis Kivi sörrel kapcsolatos idéze 🇭🇺
Aleksis Kivio su alumi susijusios citatos 🇱🇹
Aleksis Kivis ölrelaterade citat 🇸🇪
Aleksis Kivis ølrelaterede citater 🇩🇰
Aleksis Kivis ølrelaterte sitater 🇳🇴
Beer-Related Quotations of Aleksis Kivi 🇬🇧
Bier-rilataj citaĵoj de Aleksis Kivi (esperanto)
Bierbezogene Zitate von Aleksis Kivi 🇩🇪
Biergerelateerde citaten van Aleksis Kivi 🇳🇱
Citações relacionadas com a cerveja de Aleksis Kivii 🇵🇹
Citas relacionadas con la cerveza de Aleksis Kivi 🇪🇸
Citations sur la bière d’Aleksis Kivi 🇫🇷
Citaty o pivu od Alexise Kiviho 🇨🇿
Cytaty związane z piwem Aleksisa Kiviego 🇵🇱
Dicta cerevisiae apud Alexis Kivi (lingva latina)
Pivom tematicky viazané citáty Aleksisa Kiviho 🇸🇰
Tilvitnanir um öl eftir Aleksis Kivi 🇮🇸