
Somijas nacionālais rakstnieks Aleksis Kivi lieliski apraksta Ziemassvētku alu sava darba
„Septiņi brāļi” (1870):
Viņi bija alu brūvējuši paši, tieši pēc savas mātes receptes. Bet stiprāku nekā parasto zemnieku alu viņi to bija izbrūvējuši. Tumši sarkans viņš putoja ķipī, un, ja kannu viņa nodzēra, tad sajuta galvā krietnu reiboni. Visi nu sēdēja ap galdu un baudīja gaļu,maizi un putojošo alu. (Kivi, Aleksis: Septiņi brāļi. Rīga, 1926, l.124)
Dažādās valodās:
A karácsonyi sör szabályzata a Hét testvér-ből 🇭🇺
The Christmas Beer Regulation of the Seven Brothers 🇬🇧
De sju brödernas julölsreglemente 🇸🇪
De sju brødres juleølsreglane 🇳🇴
De syv brødres juleølsreglement 🇩🇰
Die Weihnachtsbierverordnung der sieben Brüder 🇩🇪
Het Kerstbierreglement van de Zeven Broers 🇳🇱
Jólabjórreglugerð sjö bræðra 🇮🇸
La definizione della birra natalizia dei sette fratelli 🇮🇹
La kristnaska bieroregularo de la Sep Fratoj (esperanto)
O regulamento da cerveja de Natal dos Sete Irmãos 🇵🇹
Le Règlement de la Bière de Noël des Sept Frères 🇫🇷
El reglamento de la cerveza de Navidad de los siete hermanos 🇪🇸
Regulae cerevisiae natalicia Septem Fratrum (lingva latina)
Regulacja piwa bożonarodzeniowego siedmiu braci 🇵🇱
Seitsemän veljeksen jouluolutreglementti🇫🇮
Seitsme venna jõuluolureglement 🇪🇪
Septynių brolių kalėdinio alaus reglamentas 🇱🇹
Vánocní narízení sedmi bratrí 🇨🇿
Vianočný pivný reglement Siedmich bratov 🇸🇰
Skatīt arī: Aleksis Kivi ar alu saistīti citāti