Aleksis Kivis ølrelaterede citater

Aleksis Kivi (1834-1872) var en pioner inden for finsk litteratur og den første store romanforfatter på finsk. Hans hovedværk De syv brødre (1870) lagde grundstenen til det finske litterære sprog.
I Kivis værker går hverdag og poesi, latter og alvor hånd i hånd. Også øl og fællesskabets glæde optræder i hans sprog som en naturlig del af livet.


Kivi, Aleksis: Syv brødre. Træsnit af Sven Havsteen-Mikkelsen, Oversat af Kjeld Eldfeld, digtene oversatt af Frank Jæger. [København): Det danse forlag, [1957].

Til sidst var aftensmaden færdig: syv hul-brød, to egetræes-fade med dampende bjørnekød og en spand skummande øl stod på bordet.
De havde selv brygget deres øl, idet de nøje havde fulgt deres mors metode ved fremstillingen af denne drik. De havde sog gjort den stærkere end almindeligt bondeøl. Rød-sort skummede det i spanden, og hvis du nedsvaelgede en kande af det, ville du ligesom føle dig lidt svimmel i hjernekassen. (De syv brødres juleølsreglement)
Men nu sidder de allesammen ved bordet, nyder kødet og brødet og det skummende øl af spanden. (s. 140)
Lad os spise og drikke, drenge, for nu er det jul, jul för alle, såvel for dyr so mennesker. Broder Timo, hæld lidt øl over stakkels Valkos havre-dynge dér i krybben. (s. 140)

Drik, brorlil, du, Guds skabning, drik, for nu er jul, og der mangler ikke forråd derudei boden. (s. 142)

Jag tøver ikke ret længe. (s. 143)

Sådan drikker en mand. (s. 143)

Livet har vi førhen kendt på den anden side bækken. Bække-træt har vi brændt, Bæk-øl hældt i mavesækken. (s. 143)

Der er mange nætter, men det er kun jul en gang om året, og lad os derfor være glade. (s. 152)

Mont vort øl stiger til hovedet?Hæld tre kander i gabet på dig, så mærker du måske en smule søgang deroppe i øverste etage. (s. 153)

Lad os glædes, lad os frydes,
jul er kommet ti vort hus.
Karrene af øl er fulde.
Kanderne og alle krus!
Karrene af øl er fulde,
Kanderne og alle krus! (s. 153)

Men af med klæderne, lige til skjorten, og op på briksen Vi lukker jo alligevel ikke vore øjne endnu, men lad os, ved det skummende ølkrus og i skæret fra flammende lyspind, fortælle muntre eventyr og sagn, deroppe på den varme sovebriks. (s. 156)

De klædte sig af, fylde kruset med øl endrnu gang og klatrede mand op på briksen. Dér sad de, alle i deres skjorter, på de halm-bestrøede pladser i den stegende varme. Den skummende krus vandrede flittigt rundt fra mand til mand, mens fyrrepindens gyldne flamme blussede i vægsprækken. (s. 156)

Her steger vi os rigtigt som pølse på ovnens strå, og varme får vi fra ildstedets hedesten. Eero, kast en kande kornsaftens damp smager. (s. 157)

Hvis der er kød og øl på gården, så kom fram med det. (s. 170)

Ja; og så tog vi os en dram. (s. 177)

En kande øl og to pægle brændevin blandet er et passende mål og kvantum for en træt mands strube og pande. Nu vippede kanden så småt, og skægget blev vådt… (s. 215)

Men Juhani tappade øl, og enebær-kruset gik fra mand til mand. (s. 329)

Jeg indbyder dig til at hælde øl i skrutten. (s. 346)

Kom og drik øl, så maven revner! (s. 348)

Men klokkeren så på det med et frydefuld smil fra bordenden hvor han sad med et ølkrus og en dampende kaffe-punsch foran sig. (s. 359)

Men der gik også ølrundt i stuen, i hvide krus; det gik fra mand til mand og snart også fra kvinde til kvinde. (s. 359)

Heller ikke Mikko blev glemt denne aften; man bar rigeligt med øl og brændevin hen til spillemanden, for at han kunne fugte sin strube. (s. 360)

Kivi, Aleksis: Olviretki Schleusingenissä: Näytelmällinen osotelma 4:ssä osassa, somistanut Pekka Vuori. Helsingissä: Otava, 1996. (Ølrejsen i Schleusingen)

Drikkesang”

Hil dig, brune bygsaft,
hil dig, gud med gyldne mund!
Dig vil jeg altid ære,
bøjet ned til støv og grund.
Dig jeg giver
mit hjerte,
dig jeg bringer
taksigelser
mens jeg kryber i dit tempel.
O evige øl!
Vågen, sovende,
husker jeg din brusende kraft.
Hil dig, brune bygsaft,
hil dig, brusende styrke!
Alt må gå i ulvens gab,
så længe øllet blot må bestå.
Hvad bekymrer jeg mig,
om himlens lyn
rammer ned
og brænder jordens kugle,
når blot jeg og øllet består?
Hil dig, brune bygsaft,
hil dig, brusende styrke! (s. 66)

Et krus øl, pige, for at jage søvnen væk. (s. 20)

Lad os tage vore krus, brødre, og synge, så himmel og jord ryster. (s. 25)

Lad vagten tømme ét krus øl i sin tjenestetid; tømmer han to, tilgives det ham; det tredje giver en irettesættelse fra sergenten, men tømmer han det fjerde, må sagen rapporteres til kaptajnen.
(s. 32)

En ed og et ølkrus i panden vækker en mand straks.
(s. 36)

De må få lidt, for en brat afslutning er farlig – sådan har vor feltlæge sagt. (s. 57)

Øl – dit hjertes bedste ven!
(s. 53)

Drik nu som medicin, men med måde. (s. 58)

Frisk luft og frisk øl er den bedste læge. (s. 65)

Sid dér og drik fornøjeligt, vær glade og jag sorgen ned i havets dyb. (s. 66)

Leve glæden, og leve det skummende øl! (s. 66)

Drik så – men pænt! (s. 66)

Når du mister din ven – drik øl.
Når din pige bedrager dig – drik øl… (s. 66)

Øl kan gøre en mand til en rigtig gås, men hos mange, har jeg bemærket, formørker det ikke sjælens øje – tværtimod, det synes at oplyse det. (s. 76)

Endnu en omgang, en runde gennem hvert kvarter. (s. 77)

Ha! Øl, øl! Hvad er en tysker uden øl?
Hvad er hele Tyskland uden øl? (s. 92)

Drik øl, drik øl og syng – og vær glade gutter! (s. 116)

Der er hedt derinde – og nu er øllet i min hals som en hustru til en mand, skabt til at slukke hans tørst. (s. 142)

Og nu løftes min kande! Hæld øllet i sejdeln dér, kære kro-mutter! (s. 150)

Das ist Bier! (s. 170)

Kivi, Aleksis: Kootut teokset II osa: Näytelmiä: Kullervo, Nummisuutarit… 4. p. , Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura , 1947.

Lad øllet lindre sindet. Kullervo (s. 83)

Men der står øllet. Lad os alle sætte os, og lad øllet gøre sit bedste. Kullervo (s. 84)

Tag nu herfra, min ven, du arme svajegut, slå det i kinden og grin som en trold. Kullervo (s. 88)

Træk ansigtet, så det jamrer. Sådan, min glade dreng. Øllet, ser jeg, mener det alvorligt, det gør det. Kullervo (s. 89)

Men dér blev der trykket hænder og løftet en festlig krus, og den dag var der stor fornøjelse – ja, endda lidt endnu næste dag. Nummisuutarit (Hedeskomagerne) (s. 141)

Og se nu, piger, at drengene ikke mangler øl derude. Nummisuutarit (s. 141)

***

Juhani P udvalgte citaterne i maj 2025, og ChatGPT oversatte dem fra værkerne Olviretki Schleusingenissä, Kullervo og Nummisuutarit.

Se også: https://olviretki.com/de-syv-brodres-juleolsreglement/

Ølsætninger på andre sprog:

Aleksis Kiven olutaiheisia sitaatteja 🇫🇮

Aleksis Kiven  Õlleũtlused 🇪🇪

Aleksis Kivi ar alu saistīti citāti 🇱🇻

Aleksis Kivio su alumi susijusios citatos  🇱🇹

Biergerelateerde citaten van Aleksis Kivi 🇳🇱

Aleksis Kivis ölrelaterade citat 🇸🇪 

 Aleksis Kivis ølrelaterte sitater   🇳🇴

Beer-Related Quotations of Aleksis Kivi 🇬🇧

 Bierbezogene Zitate von Aleksis Kivi 🇩🇪 

Biergerelateerde citaten van Aleksis Kivi 🇳🇱

Bier-rilataj citaĵoj de Aleksis Kivi (esperanto)

Citas relacionadas con la cerveza de Aleksis Kivi 🇪🇸

Citazioni sulla birra di Aleksis Kivi 🇮🇹

Citations sur la bière d’Aleksis Kivi  🇫🇷

Dicta cerevisiae apud Alexis Kivi (lingva latina)

Pivom tematicky viazané citáty Aleksisa Kiviho 🇸🇰

Citáty o pivu od Alexise Kiviho 🇨🇿

Provérbios cervejeiros de Aleksis Kivi 🇵🇹

Przysłowia piwne Aleksisa Kiviego 🇵🇱 

Ölmálshættir Aleksis Kivi 🇮🇸





















olutseura, Aleksis Kivi: olutsanonnat,,olutsitaatit, õlle tsitaadid,beer phrases, Bierphrasen, phrases de bière, ölfraser,ølfraser, bieruitspraken, pivni fraze, przyslowia,pivne vyroku, alus izteicieni, alaus frazes, proverbios cervejeiros, frases cerveceras,frasi sulla birra, bjórtilvitnanir