
Finnország nemzeti írója, Aleksis Kivi pompásan írja le a karácsonyi sört A Hét testvér című művében (1870):
A sört maguk a testvérek főzték, pontosan követve megboldogult anyjuk előírását. Italuk azonban mégis valahogy erősebbre sikerült a szokásos paraszti sörnél. Sötétvörösen habzott a sör a csöbörben, és aki egy kannával felhajtott belőle, kellemes szédülést érzett a fejében.”
(Kivi, Aleksis: A het testver. Fordidotta Racz Istvan; a versbeteket Kepes Geza fordidotta; illusztralta Tulipan Laszlo. Budapest: Magyar Helikon, 1974.)
Különböző nyelveken:
The Christmas Beer Regulation of the Seven Brothers 🇬🇧
De sju brödernas julölsreglemente 🇸🇪
De sju brødres juleølsreglane 🇳🇴
De syv brødres juleølsreglement 🇩🇰
Die Weihnachtsbierverordnung der sieben Brüder 🇩🇪
Het Kerstbierreglement van de Zeven Broers 🇳🇱
Jólabjórreglugerð sjö bræðra 🇮🇸
La definizione della birra natalizia dei sette fratelli 🇮🇹
La kristnaska bieroregularo de la Sep Fratoj (esperanto)
O regulamento da cerveja de Natal dos Sete Irmãos 🇵🇹
Le Règlement de la Bière de Noël des Sept Frères 🇫🇷
El reglamento de la cerveza de Navidad de los siete hermanos 🇪🇸
Regulacja piwa bożonarodzeniowego siedmiu braci 🇵🇱
Regula cerevisiae natalicia Septem Fratrum (lingva latina)
Seitsemän veljeksen jouluolutreglementti 🇫🇮
Seitsme venna jõuluolureglementti 🇪🇪
Septiņu brāļu Ziemassvētku alus reglaments🇱🇻
Septynių brolių kalėdinio alaus reglamentas 🇱🇹
Vánocní narízení sedmi bratrí 🇨🇿
Vianočný pivný reglement Siedmich bratov 🇸🇰
Lásd még: Aleksis Kivi sörrel kapcsolatos idéze