
Onze nationale schrijver Aleksis Kivi beschrijft het kerstbier op schitterende wijze in zijn werk Zeven broers uit 1870:
”Het bier hadden ze zelf gebrouwen, precies zoals hun moeder dat altijd deed, wat ze zich nog goed herinnerden, maar ze hadden het wel wat sterker gemaakt dan het gewone boerenbier, donkerrood schuimde het in het vat; en als je er een kan van achterover hat geschlagen, voelde je je een beetje licht in het hoofd.”
(Kivi, Aleksis: De zeven broers: een vertelling, vertaald en toegelicht door Adrian van der Hoeven met een voorwoord van Kester Freriks., Amsterdam: Athenaeum-Polak & van Gennep, 2017, p. 125)
In andere talen:
A karácsonyi sör szabályzata a Hét testvér-ből 🇭🇺
The Christmas Beer Regulation of the Seven Brothers 🇬🇧
De sju brödernas julölsreglemente 🇸🇪
De sju brødres juleølsreglane 🇳🇴
De syv brødres juleølsreglement 🇩🇰
Die Weihnachtsbierverordnung der sieben Brüder 🇩🇪
Jólabjórreglugerð sjö bræðra 🇮🇸
La definizione della birra natalizia dei sette fratelli 🇮🇹
La kristnaska bieroregularo de la Sep Fratoj (esperanto)
O regulamento da cerveja de Natal dos Sete Irmãos 🇵🇹
Le Règlement de la Bière de Noël des Sept Frères 🇫🇷
El reglamento de la cerveza de Navidad de los siete hermanos 🇪🇸
Regulacja piwa bożonarodzeniowego siedmiu braci 🇵🇱
Regula cerevisiae natalicia Septem Fratrum (lingva latina)
Seitsemän veljeksen jouluolutreglementti 🇫🇮
Seitsme venna jõuluolureglement 🇪🇪
Septiņu brāļu Ziemassvētku alus reglaments🇱🇻
Septynių brolių kalėdinio alaus reglamentas 🇱🇹
Vánocní narízení sedmi bratrí 🇨🇿